Premier group

Группа компаний «Премьера» уже более 10 лет прочно занимает одно из лидирующих мест в сфере театрально-концертного бизнеса, занимаясь организацией, продюсированием и проведением культурно-массовых мероприятий, предоставляя широкий выбор билетов на лучшие концертные площадки России и Европы.

Под эгидой компании проходили выступления многих звезд Российского и мирового искусства: Д. Хворостовского, В. Спивакова, Ю. Башмета, А. Уткина, а также гастроли международных оперных звезд Чечилии Бартоли, Хосе Карераса, Роберто Аланьи.

Компания «Премьера» сегодня – это множество офисов на территории России и стран СНГ с обширной и постоянно обновляемой клиентской базой, а также интернет-портал www.premiera.biz, предоставляющий клиентам неограниченные возможности при бронировании и покупке билетов.

Отзывы о компании Premier group
Карина
21.02.2014, 07:59
Меркуцио

Не зайца, синьор, а если и зайца, то это заяц в постном пироге, который
несколько зачерствел и выдохся прежде, чем его съели.

Старый заяц хоть сед, но беды в этом нет:
Заяц в постный пирог пригодится;
Если ж этот пирог зачерствел и засох,
Старым зайцем легко подавиться.

Ромео, не пойдешь ли ты в дом своего отца? Мы думаем там обедать.

Pомео

Я приду туда вслед за вами.

Меркуцио

Прощайте, старая синьора! прощайте, синьора, синьора, синьора!
(Напевая.)

Меркуцио и Бенволио уходят.

Кормилица

Скатертью дорога! Скажите, пожалуйста, синьор, кто этот дерзкий
купчишка, что наговорил так много пошлостей?
Ромео

Это господин, который любит слушать себя самого и может наговорить в
одну минуту больше, чем другой кто-нибудь в целый месяц.
Карина
21.02.2014, 07:58
Меркуцио

Добрый Пьетро, прикрой веером ей лицо; он красивей ее лица.

Кормилица

Доброго утра, синьоры.

Меркуцио

Доброго вечера, прекрасная синьора.

Кормилица

Да разве теперь вечер?

Меркуцио

Да, не менее того, уверяю вас. Бесстыдная стрелка солнечных часов
указывает уже на полдень.

Кормилица

Убирайтесь! кто вы такой?
Ромео

Это, милая женщина, человек, который сотворен Богом во вред себе
самому.
Карина
21.02.2014, 07:58
Кормилица

Ну, право же, это хорошо сказано! Во вред себе самому, - так что ли?
Синьоры, не может ли кто из вас сказать мне, где мне найти молодого Ромео?

Pомео

Я могу сказать. Но когда вы найдете его, он будет старше, чем теперь,
когда вы его ищете. Я самый младший из людей с этим именем, если не худший.

Кормилица

Вы хорошо говорите.

Меркуцио

Вот как! Да разве худшее может быть хорошим? Очень удачно, очень
умно!

Кормилица
(к Ромео)

Синьор, если вы и есть Ромео, то мне нужно поговорить с вами по
секрету.
Меркуцио

Сводня, сводня, сводня! Ату ее!

Ромео

Кого ты там травишь?
Карина
21.02.2014, 07:57
Меркуцио

Ты ошибаешься. Я не стал бы распространяться, так как дошел уже до
самой сути моей речи и намеревался кончить ее.

Входят кормилица и Пьетро.

Ромео

Вот славный наряд!

Меркуцио

Парус! Парус!

Бенволио

Целых два: мужская рубаха и юбка.

Kopмилица

Пьетро!
Пьетpо

Слушаю.

Кормилица

Мой веер, Пьетро!
Карина
21.02.2014, 07:56
Меркуцио

Ну, твое остроумие растягивается, точно лайка; из одного дюйма можно
его расширить до локтя.

Pомео

Я растягиваю его до слова "ширина": присоедини это понятие к слову
"гусь" - выйдет, что ты в ширину и длину огромный гусь.

Меркуцио

Ну, не лучше ли так шутить, чем стонать из-за любви? Теперь ты
общителен, теперь ты - Ромео, теперь ты - тот, что ты на самом деле, такой,
какой ты по своим врожденным и приобретенным качествам. А эта слюнявая
любовь похожа на шута, что мечется туда и сюда, чтобы спрятать свою
шутовскую палку в какую-нибудь дыру.

Бенволио

Стой, стой, довольно!
Mеpкуцио

Ты останавливаешь меня; это называется - гладить против шерсти.

Бенволио

Не останови тебя, так ты будешь говорить без конца.
Карина
21.02.2014, 07:55
Меркуцио

Нет, если твое и мое остроумие погонятся за дикими гусями, то я пропал,
потому что у тебя в одном из чувств больше дичи, чем у меня во всех пяти. Не
принимаешь ли ты меня за дикого гуся?

Pомео

Да ты никогда и не был для меня ничем иным, как гусем.

Меркуцио

Я укушу тебе ухо за эту насмешку.

Pомео

Не кусайся, добрый гусь.
Меркуцио

У тебя горько-сладкое остроумие, а это очень острый соус.

Ромео

А разве горько-сладкие яблоки - дурная приправа к хорошему гусю?
Карина
20.02.2014, 07:40
Дуда

Сиятельный Пирам, белей лилей долин
И краше красных роз, не сорванных рукой,
Мой юный Ювенал, жемчужный мой рубин,
Верней, чем верный конь, выносливый такой,
Мы встретимся, Пирам, у Нинкиной гробницы.

Клин

"У Ниновой гробницы"*, человечина! И потом - это тебе еще рано
говорить, это ты ответишь Пираму. А ты шпаришь всю роль подряд, реплики и
прочее. Пирам, входи. Твоя реплика уже была: "выносливый такой".

Дуда

Ага! Верней, чем верный конь, выносливый такой.

Возвращаются Пак и Моток с ослиной головой.

Моток

Когда б я был красив, я был бы только твой.
Клин

Ужас! Невидаль! Нечистая сила! Эй, господа! Бегите, господа! Караул!

Уходят Клин, Пила, Дуда, Рыло и Заморыш.
Карина
20.02.2014, 07:39
Моток

...благовонное дыханье
Летит из уст твоих, мой нежный друг.
Но чу, я слышу голос. Стой тихонько.
Я пред тобой опять предстану вдруг.
(Уходит.)

Пак

Пирам, каких не сыщется вокруг.
(Уходит.)

Дуда

Теперь мне говорить?
Клин

Да разумеется, тебе. Ты же должен понимать, что он уходит, только чтобы
увидеть шум, который он услышал, а потом вернется.
Карина
20.02.2014, 07:38
Клин

Хорошо, так и сделаем. Но имеются еще две трудности. Прежде всего -
водворить в комнате лунный свет. Потому что, как вам известно, Пирам и Фисба
встречаются при лунном свете.

Рыло

А будет ли светить луна в тот вечер, как нам играть?

Моток

Календарь, календарь! Справьтесь в альманахе. Где там лунный свет? Где
там лунный свет?

Клин

Да, в этот вечер она светит.

Моток

Ну что ж, можно не затворять одну оконную створку в той палате, где мы
будем играть, и пускай луна светит в окно.
Клин

Да. А то можно и так, чтобы кто-нибудь вошел с терновым кустом и с
фонарем и сказал, что он является удостоверить, то есть изобразить персону
лунного света. Потом имеется еще одно: нам в этой палате потребуется стена.
Потому что Пирам и Фисба, как гласит рассказ, разговаривали сквозь щелку в
стене.
Карина
20.02.2014, 07:38
Рыло

Стену никак не внесешь. Ты что скажешь, Моток?

Моток

Пусть кто-нибудь один или другой изображает стену. И пусть его обмажут
штукатуркой какой-нибудь, или глиной, или там замазкой, чтобы выражать собою
стену. И пусть он держит пальцы так, и через эту щель Пирам и Фисба будут
перешептываться.

Клин

Если это возможно, тогда все в порядке. Ну-с, рассаживайтесь, все
поголовно, и репетируйте ваши роли. Пирам, ты начинай. Когда кончишь свою
речь, уходи в кусты. И таким же образом каждый, там, где ему по роли
полагается.

В глубине появляется Пак.

Пак

Что за мужланы расшумелись тут,
Близ колыбели королевы эльфов?
Ба, репетиция! Ну что ж, я зритель.
А если надо, быть готов актером.

Клин

Начинай, Пирам. Фисба, подойди.
Моток

О Фисба, многовонное дыханье...

Клин

Благовонное, благовонное.
Карина
20.02.2014, 07:37
Моток

В этой комедии о Пираме и Фисбе имеется такое, что никому не придется
по вкусу. Во-первых, Пирам должен обнажить меч, чтобы заколоться; а этого ни
едва дама не вынесет. Что ты на это ответишь?

Рыло

Мать честная! Опасение жуткое.

Заморыш

По-моему, смертоубийство мы должны попросту выкинуть.

Моток

Ни в коем случае. Я придумал, как все устроить. Напишите мне пролог. И
пусть пролог якобы говорит, что мечи наши безвредные и что Пирам
по-всамделишному себя не убивает; а для пущей достоверности скажите им, что
я, мол, Пирам, вовсе не Пирам, а ткач по имени Моток. Им и не будет страшно.

Клин

Хорошо, такой пролог мы сочиним. И напишем его стишками по восемь и по
шесть слогов.
Моток

Нет, добавь еще два слога. Пусть в каждом стишке будет по восемь
слогов.
Карина
20.02.2014, 07:37
Рыло

А дамы не испугаются льва?

Заморыш

Я этого боюсь, уверяю вас.

Моток

Господа, рассудите сами. Ввести льва - Боже сохрани! - в дамское
общество - ведь это же ужаснейшее дело. Потому что нет пернатого хищника
страшнее, чем живой лев. И нам об этом следует подумать.

Рыло

Поэтому надо, чтобы другой пролог объяснил, что это не лев.
Моток

Мало того, вы должны назвать его имя, и надо, чтобы из львиного
загривка наполовину торчало его лицо; и надо, чтобы он сам говорил сквозь
загривок и сказал так, или примерно в таком штиле, что, мол, "Сударыни", или
"Прелестные дамы, я хотел бы пожелать вам", или "я хотел бы просить вас",
или "я хотел бы умолять вас не пугаться, не трепетать; я жизнь мою отдам за
ваши. Если вы думаете, что я пришел сюда как лев, то это мне ужасно жалко.
Нет, ничего подобного. Я такой же человек, как и все люди". И тут
действительно пусть он назовет себя по имени и скажет им откровенно, что он
- столяр Пила.
Написать отзыв
Информация
Рейтинг компании:
Сайт: premiera.biz
Телефон: 89030931261
Сфера деятельности:
Регионы
  • Санкт-Петербург
  • Москва
  • Зеленоград
Другие компании